”中式色卡“与张冠李戴王五赚吆喝

闲话不叙。看到某印厂又出了新色卡,还是惯用的1元商品价+高运费的销售模式,有些朋友觉得既然自己认为色卡的内在价值远高于付出的总价,那钱就花得值。是为引子。
在这里不讨论花得值不值,仅讨论该厂的新产品“中式色卡”的内在价值究竟几何。
先厘清几个概念。
Q:传统文化是否等同于古代文化?
A:“传统文化”,经过一定时间积累到今日或某个时间点呈现出的文化,“传续”的过程不可忽视;
“古代文化”,其实“古代”是个大概念,文化会随着时间、地域的变化而变化,“世变风移”说的就是这样的情况。所以在讨论某种“古代”文化时,先搞清楚具体的时代、区域是首要的。
所以,从概念上来说,传统文化不等同于古代文化。

http://www.tsianfanpk.com/product/ysk003
Q:如果历史上曾经有段时间,A国从B国陆陆续续吸收了许多文化,从那之后过了很长时间到当今,能否说A国的传统文化就是B国的传统文化?
A:有了上一题的铺垫,解答这题会容易很多。
A国和B国的传统文化都是在一个相当长的时间段内、在各自的特殊条件下变迁传承至今的,虽然传承的结果是两方有类似的东西、或同源的东西,但仍不能说A国与B国的传统文化是相同的。
用最通俗的方法解释,就是我和你的祖先是近亲,但我和你并不是同一个人。
(这里再多说一句,不少萌萌的设计爱好者因为自身知识结构和学习方法的问题,相当认同”古代中国在日本“论。然而正如上面的简单问答,这命题本身就是个伪命题。古代日本不等于古代中国——况且”古代“这么大而虚的概念不适用于讨论具体问题、日本传统不等于中国传统,这不是自卑也不是自大,而是客观事实。)
所以,大部分颜色照搬”日本传统色“的某印厂的”中式色卡“并不是真正的中式色卡。该”中式色卡“不光传播了错误的知识,而且似乎并不像他们自称的那样”经过长期努力整理,编排“,而是——照抄日本网站。对此将在下面给出证据。
定义一个颜色有很多种方法(不同的色域ColorSpace),在显示器上我们用RGB来表示(使用到网页时还可以把RGB换算成16进制),在印刷时我们用CMYK。同一个颜色在不同色域中有不同的表示方法,比如白色表示成RGB是255,255,255,16进制#ffffff,CMYK0,0,0,0。在同一个色域中,同样的色值代表着同一个颜色。
摘取某印厂”中式色卡“中的一整页来作对比:
日本和中国传统色中确实有一部分名称相同,但也有些一眼就能看出是日本土产,如:
肥後煤竹——肥後,日本古地名,有时用在人名里;
利休茶——日本室町桃山时代知名茶人千利休;
路考茶——日本江户时代歌舞伎演员二代目瀬川菊之丞的通称”路考“;
御召御納戸——日本江户时代11代将军徳川家斉爱用;
新橋——东京地名((搞笑的是新橋色原本是大正时代流行的松石绿,不知道为啥搬都搬不对)
色名考据参考:日本の色(伝統色・和色)
(更有甚者,还出现了这些莫名其妙的颜色名,页数不是这么充的。)
虽然没有精力更深入地对比,但从以上证据不难看出这套色卡并不是所宣传的那样精心制作,也并不”中国传统“。
日本传统色彩很多很美,而且得到了很好的整理,有专门书籍、专门网站,色彩命名的源流一清二楚,还有相对固定的数字色值,不管是研究使用还是传播都大大方便了爱好者。中国传统色彩也很多很美,应该也有专业人士在整理,但目前国内网上所见,被传播的”中式色彩“大多是被上述有错误概念的人所传播的日本传统色,这真是很遗憾。这里借用一位po主的推荐。
期待更多人因为对中国传统色彩感兴趣而去加入研究,让真正的中国传统色也有那样详细的条目、清白的来源,那就好了。
最后,如果连名字含义都不知道,何苦非要偷人家的来满足自己的虚荣呢?